Hard Is the Way of the World

诗情话译来源:查看次数:12发布日期:2025-10-27

Pure wine in golden cup costs ten thousand coins, good!
Choice dish in a jade plate is worth as much, nice food!
Pushing aside my cup and chopsticks. I can’t eat;
Drawing my sword and looking round, I hear my heart beat.
I can’t cross Yellow River: ice has stopped its flow;
I can’t climb Mount Taihang: the sky is blind with snow.
I poise a fishing pole with ease on the green stream
Or set sail for the sun like the sage in a dream.
Hard is the way. Hard is the way.
Don’t go astray! Whither today?
A time will come to ride the wind and cleave the waves;
I’ll set my cloud-like sail to cross the sea which raves.
行路难
作者:(唐)李 白
金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难!行路难!
多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海!

(摘自《许渊冲译唐诗三百首》)