诗情话译
发布日期 : 2024-03-05浏览次数 : 来源 :
江畔独步寻花
Strolling Alone among Flowers by Riverside
作者:杜 甫
翻译:许渊冲
黄四娘家花满蹊,
Along the Yellow Path flowers are overgrown,
千朵万朵压枝低。
Thousands of them in full blossom weigh branches down.
留连戏蝶时时舞,
Butterflies linger, now and then they dance along;
自在娇莺恰恰啼。
Golden orioles warble with ease their timely song.