诗情话译
发布日期 : 2024-04-24浏览次数 : 来源 :
次北固山下
Passing by the Northern Mountains
作者:王 湾
翻译:许渊冲
客路青山外,
My boat goes by green mountains high,
行舟绿水前。
And passes through the river blue.
潮平两岸阔,
The banks seem wide at the full tide;
风正一帆悬。
A sail with ease hangs in soft breeze.
海日生残夜,
The sun brings light born of last night;
江春入旧年。
New spring invades old year which fades.
乡书何处达?
How can I send word to my friend?
归雁洛阳边。
Homing wild geese, fly westward please!