峨眉山月歌
The Moon Over the Eyebrow Mountains
作者:李 白
翻译:许渊冲
峨眉山月半轮秋,
The crescent moon looks like old Autumn’s golden brow,
影入平羌江水流。
Its deep reflection flows with limpid water blue.
夜发清溪向三峡,
I’ll leave the town on Clear Stream for Three Canyons now.
思君不见下渝州。
O Moon, how I miss you when you are out of view!
(摘自《许渊冲译唐诗三百首》)