Farewell to Du Fu at Stone Gate
诗情话译来源:查看次数:3发布日期:2026-06-03
Before we part we’ve drunk for many daysAnd visited all the scenic spots and ways.
When at the Stone Gate shall we meet and drain
Our brimming golden cups of wine again?
The autumn waves of River Si still flow;
The seaside mountains stand in morning glow.
You’ll go away as thistledown will fly.
So let us fill our cups and drink them dry.
鲁郡东石门送杜二甫
〔唐〕李白
醉别复几日,登临遍池台。
何时石门路,重有金樽开。
秋波落泗水,海色明徂徕。
飞蓬各自远,且尽手中杯。
(摘自《许渊冲译唐诗三百首》)

