新闻
首页
美文欣赏
知识园地
妙笔生花
读者留言
编务信息
通知公告
首页
>
知识园地
>
诗情话译
> The Magnolia Dale
诗情话译
The Magnolia Dale
发布日期 : 2025-12-22
浏览次数 :
来源 :
The Magnolia Dale
The magnolia-tipped trees
In mountains burst in flowers.
The mute brook-side house sees
Them blow and fall in showers.
辛夷坞
〔唐〕王维
木末芙蓉花,
山中发红萼。
涧户寂无人,
纷纷开且落。
(摘自《许渊冲译唐诗三百首》)
上一条: Pavilion of Xie Tiao
下一条: Seeing Du Fourteenth off to the East
本文地址:
http://zxsyy.sdjys.org/index.php/News/view/id/778.html
诗情话译
影临其境
读万卷书
诗情话译
相关内容推荐
Farewell to Du Fu at Stone Gate
Tune: Pure Serene Music Spiral Mountain
Home-Coming (II)
Tune: Pure Serene Music Huichang
White Cloud Fountain
Farther North
A Reply
Late Spring
Mount Lu Viewed from Xunyang at Dusk
Seeing Du Fourteenth off to the East
标签
九年级
七年级
八年级
美文欣赏
七年级
八年级
九年级
知识园地
影临其境
读万卷书
诗情话译
妙笔生花
风采展示
写作指导
编务信息
报纸介绍
订阅方法
编辑计划
在线投稿