logo
  • 首页
  • 美文欣赏
  • 知识园地
  • 妙笔生花
  • 大显身手
  • 读者留言
  • 编务信息
  • 通知公告
首页 > 知识园地 > 诗情话译 >

诗情话译

  • 宫中词

    宫中词 Within the Palace...

    2024.03.05
  • 宿建德江

    宿建德江 Mooring on the River at Jiande...

    2024.03.05
  • Strolling Alone among Flowers by Riverside

    黄四娘家花满蹊, Along the Yellow Path flowers are overgrown, 千朵万朵压枝低。...

    2024.03.05
  • 无题

    To One Unnamed...

    2023.12.05
  • Orally Composed on the Western Tower of Jinling in Moonlight

    金陵城西楼月下吟 Orally Composed on the Western Tower of Jinling in Moonlight...

    2023.09.25
  • Song of the Frontier (II)

    塞下曲 Song of the Frontier (II) 作者:刘方平 翻译:许渊冲 饮马渡秋水, We water horses and cross aut...

    2023.09.04
  • To the Cicadas

    蝉 To the Cicadas 作者:李商隐 翻译:许渊冲 ...

    2023.06.26
  • A Poet’s Hermitage

    宿王昌龄隐居 A Poet’s Hermitage 作者:常建  翻译:许渊冲 ...

    2023.06.25
  • The Willow

    咏柳 The Willow 作者:贺知章 翻译:许渊冲 碧玉妆成一树高, The slender tree is dressed in emerald all ...

    2023.06.25
  • On the Frontier

    On the Frontier 《出塞》 作者:李白  翻译:许渊冲 秦时明月汉时关, The moon still shines on mountains p...

    2023.04.18
  • 36 条信息 3/4 页
  • 上一页
  • 下一页
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
诗情话译
  • 往期报纸回顾
  • 小布丁
  • 攻克要点
  • 每日一句
  • 影临其境
  • 读万卷书
  • 诗情话译

诗情话译标签

  • 美文欣赏
    • 七年级
    • 八年级
    • 九年级
  • 知识园地
    • 往期报纸回顾
    • 小布丁
    • 攻克要点
    • 每日一句
    • 影临其境
    • 读万卷书
    • 诗情话译
  • 妙笔生花
    • 风采展示
    • 写作指导
  • 大显身手
    • 优秀范文
    • 书法大赛
    • 演讲大赛
    • 翻译大赛
    • 美文朗诵大赛
    • 手抄报大赛
    • 趣味英语互动
  • 编务信息
    • 报纸介绍
    • 订阅方法
    • 编辑计划
    • 在线投稿

Copyright © 2016-2020 山东教育社 All Rights Reserved 鲁ICP备16007069号-1

本站所有未注明出处的文字、图片等资料版权均为本站所有,未经许可严禁转载!技术支持:标梵互动